RGS-IBG Annual International Conference 2017

RGS-IBG Logo

100 Antipode Lecture: Retelling Stories, Disrupting "the Social", Relearning the World
Convenor(s) Andrew Kent (Antipode)
Chair(s) Tariq Jazeel (University College London, UK)
Timetable Wednesday 30 August 2017, Session 4 (16:50 - 18:30)
Session abstract The dominant landscape of knowledge and policy rests on a fundamental inequality: bodies who are seen as hungry or precarious are assumed to be available for the interventions of experts, but those experts often obliterate the ways that the hungry actively create politics and knowledge by living a dynamic vision of what is ethical and what makes the good life. Such living frequently involves a creative praxis of refusal against imposed frameworks. For Nagar, learning from such refusals requires 'hungry translations' that are open and flowing and that are embedded in embodied alliances that require radical vulnerability. Such translations seek to converse across different struggles and meanings in order to co-agitate against universalized languages that erase the vocabularies and visions of those who are reduced to hungry bodies. In reconceptualising politics as a shared and unending labour on an uneven terrain that makes perfect translation impossible, hungry translations trouble inherited meanings of the social, and they make knowledges more humble and more alive to the creativity of struggle. These translations fearlessly search for poetic justice and social justice through a continuously evolving praxis of retelling that animates collective consciousness without compromising the singularities that constitute each community of struggle.
Contact the conference organisers to request a change to session or paper details: AC2017@rgs.org
Retelling Stories, Disrupting "the Social", Relearning the World
Richa Nagar (University of Minnesota, USA)
The dominant landscape of knowledge and policy rests on a fundamental inequality: bodies who are seen as hungry or precarious are assumed to be available for the interventions of experts, but those experts often obliterate the ways that the hungry actively create politics and knowledge by living a dynamic vision of what is ethical and what makes the good life. Such living frequently involves a creative praxis of refusal against imposed frameworks. For Nagar, learning from such refusals requires 'hungry translations' that are open and flowing and that are embedded in embodied alliances that require radical vulnerability. Such translations seek to converse across different struggles and meanings in order to co-agitate against universalized languages that erase the vocabularies and visions of those who are reduced to hungry bodies. In reconceptualising politics as a shared and unending labour on an uneven terrain that makes perfect translation impossible, hungry translations trouble inherited meanings of the social, and they make knowledges more humble and more alive to the creativity of struggle. These translations fearlessly search for poetic justice and social justice through a continuously evolving praxis of retelling that animates collective consciousness without compromising the singularities that constitute each community of struggle.